Spécialités techniques

Je me suis spécialisée dans les domaines techniques suivants :

  • génie mécanique,
  • construction d’installations technologiques,
  • bâtiment (génie civil),
  • énergies renouvelables,
  • technologie des tours de refroidissement/énergie nucléaire,
  • sécurité au travail,
  • logistique.

Types de texte

 Je traduis principalement les types de texte suivants :

  • appels d’offres,
  • modes d’emploi,
  • descriptions de produits,
  • fiches techniques,
  • fiches de données de sécurité,
  • rapports d’essai,
  • instructions de travail,
  • analyses de risques,
  • autres rapports et procès-verbaux.

Informations de fond

Au cours de mes études, j’ai suivi les cours complémentaires de génie mécanique et génie civil car je savais que je voulais concentrer mon activité de traduction dans le domaine technique. Par conséquent, j’ai suivi un stage dans le domaine de l’assainissement de tours de refroidissement dans des centrales nucléaires en France et parallèlement, je traduisais pour une entreprise fabriquant des machines pour la production et la transformation de denrées alimentaires.

Après avoir entamé mon activité principale en tant que traductrice en 2012, j’ai pu continuer à approfondir mes connaissances techniques grâce à divers travaux de traduction sur des thèmes comme les installations de biogaz, l’énergie éolienne, les grues, l’automobile, les revêtements de surface/la protection contre la corrosion, la construction de tunnels ou les forages.

Formation continue

Étant donné qu’il est essentiel de se tenir informé, je me perfectionne par le biais de formations sur différents thèmes comme les énergies renouvelables, la technologie des métaux et la technique de fabrication.

Par ailleurs, je lis des publications spécialisées sur les systèmes à énergie renouvelable, la technologie du bâtiment et la métallurgie et quand l’occasion se présente, je participe à des visites d’exploitations et d’usines.

Vous trouverez de plus amples informations à ce sujet dans la rubrique Actualités.

Vos avantages

En tant que traductrice assermentée et agréée pour les langues française et espagnole, je suis également en mesure de traduire puis de certifier conforme vos contrats du français et de l’espagnol vers l’allemand, qu’ils aient un rapport à la technique ou pas. Les documents traduits sont ainsi reconnus par les administrations, les autorités et autres organismes officiels.

Je suis donc à même de traduire pour votre entreprise des documents techniques de toute nature ainsi que des documents juridiques. De cette manière, vous obtenez toutes les prestations importantes pour vous auprès d’un seul fournisseur.