post

Aperçu

 Je vous offre les services linguistiques suivants :

  • traduction du français et de l’espagnol vers l’allemand, ma langue maternelle,
  • traduction de l’allemand vers le français et l’espagnol (sur demande),
  • révision de textes en langue allemande,
  • traduction certifiée conforme de contrats et de certificats ainsi que
  • d’autres services linguistiques sur demande.

Traduction

 Le terme « traduction » signifie transposer à l’écrit un texte écrit d’une langue vers une autre langue, dans mon cas du français et de l’espagnol vers l’allemand (et inversement sur demande).

Je traduis principalement des textes issus des domaines techniques (construction de machines, bâtiment, énergie) et juridiques (contrats et certificats).

À cet égard, j’applique le principe de la langue maternelle, cela signifie qu’en général, je traduis exclusivement vers ma langue maternelle. Cependant, je traduis également vers le français et l’espagnol dans certaines conditions, par exemple lorsqu’il est question de textes techniques, pour lesquels la compréhension correcte du texte source prime sur la perfection linguistique de la traduction. Afin de pouvoir évaluer si une telle démarche est judicieuse, je dois d’abord prendre connaissance du texte à traduire. Sur demande, je peux également faire réviser ma traduction par un locuteur natif contre un supplément correspondant.

Travail de révision

Je relis volontiers des traductions déjà effectuées dans les combinaisons de langues français-allemand et espagnol-allemand ou des textes originaux en allemand. En fonction de la charge de travail, je calcule un taux horaire que je peux vous communiquer sur demande.

Traductions certifiées conformes

Si vous le souhaitez, je peux également certifier conforme les traductions effectuées par mes soins (par exemple les contrats et les certificats), cela signifie que j’imprime la version finale, je l’agrafe à l’original, y appose une mention de certification, mon cachet et ma signature. La traduction est ainsi reconnue par les administrations et les autorités.

Interprétation

 Le terme « interprétation » signifie transposer à l’oral un texte parlé d’une langue vers l’autre. Veuillez noter que je ne propose pas de services d’interprétation. En cas de besoin, je peux cependant vous mettre en relation avec un interprète qualifié de mon réseau de collègues.


Je travaille avec SDL Trados Studio 2017.